Kinesiska efternamn man och kvinna

JÀmfört med européer började kineserna anvÀnda efternamn före vÄr era. Ursprungligen var de speciella bara för kungafamiljen, aristokratin, men gradvis började vanliga mÀnniskor anvÀnda dem. Vissa av dem förÀndrades med tiden, medan andra förblev oförÀndrade..

Efternamnens ursprung

Om vissa mÀnniskor fortfarande inte ens har ett sÄdant begrepp, tar kinesisk kultur tvÀrtom denna frÄga mycket pÄ allvar. De antika kinesiska efternamnen i det första stadiet hade tvÄ betydelser:

  • ”Xing” (xing). Konceptet som anvĂ€ndes för att bestĂ€mma blod slĂ€ktingar, familj. Senare tillfördes ett vĂ€rde till det som indikerar slĂ€ktets ursprungsort. Representanter för den kejserliga familjen anvĂ€nde detta begrepp bara.
  • ”Shi” (shi). Det dök upp senare och anvĂ€ndes för att visa familjeband inom hela klanen. Detta var namnet pĂ„ klanen. Efter ett tag började det indikera likheten mellan mĂ€nniskor efter ockupation.

Med tiden har dessa skillnader raderats. Idag finns det inga skillnader mellan mÀnniskor, men invÄnarna i Celestial Empire Àr fortfarande försiktiga med sin familj, respekterar och studerar den noggrant. Ett intressant faktum Àr att koreanerna anvÀnder kinesiska karaktÀrer för att skriva sina personliga namn. De tog dem frÄn invÄnarna i Celestial Empire och Koreez, till exempel Chen.

Betydelsen av kinesiska efternamn

Kinesiska efternamn och deras betydelse har olika ursprung. De har ett stort antal av dem, men bara cirka tvĂ„ dussin Ă€r utbredda. Vissa har utvecklats frĂ„n professionella aktiviteter (Tao – krukmakaren). Delen Ă€r baserad pĂ„ namnet pĂ„ de delstater som Kina delades in i feodaltider (Chen), och delen bĂ€r namnet pĂ„ förfĂ€der som gav namnet till klanen (Yuan). Men alla frĂ€mlingar kallades Hu. Av större betydelse i landet Ă€r namn, varav ett stort antal.

Flickor och en kille i nationella kinesiska drÀkter

ÖversĂ€ttning

Det finns mÄnga dialekter i landet, sÄ samma namn kan lÄta helt annorlunda. Omvandlar det till andra sprÄk kan helt Àndra innebörden, eftersom de flesta av dem inte förmedlar intonation, vilket spelar en stor roll i det kinesiska sprÄket. MÄnga sprÄk har utvecklat speciella transkriptionssystem för att pÄ nÄgot sÀtt förena stavning och översÀttning av kinesiska efternamn.

Kinesiska efternamn pÄ ryska

Efternamn pÄ kinesiska Àr alltid skrivna i första hand (en stavelse), och först dÄ skrivs namnet (en eller tvÄ stavelser), eftersom familjen Àr i första hand för dem. PÄ ryska, enligt reglerna, Àr de skrivna pÄ samma sÀtt. Ett sammansatt namn skrivs tillsammans, och inte genom bindestreck, som det var förrÀn nyligen. I det moderna ryska sprÄket anvÀnds det sÄ kallade Palladium-systemet, som har anvÀnts sedan 1800-talet, med undantag för nÄgra Àndringar, för att spela in kinesiska efternamn pÄ ryska.

Kinesiska efternamn för mÀn

Kinesernas smeknamn har inte könsskillnader, vilket inte kan sĂ€gas om namnet. Förutom huvudnamnet fick tjugoĂ„riga pojkar ett mellannamn (”tzu”). Kinesiska namn och efternamn för mĂ€n har de egenskaper som en man borde ha:

  • Bokin – respekt för vinnaren;
  • Gouogi – statlig ordning;
  • Deming Ă€r en dygd;
  • Zhong – lojal, stadig;
  • Zian Ă€r lugn;
  • Iingji Ă€r heroisk;
  • Kiang – stark;
  • Liang Ă€r ljus;
  • Ming – kĂ€nslig och klok;
  • Rong – militĂ€r;
  • Fa Ă€r enastĂ„ende;
  • Juan – lycka;
  • Cheng – uppnĂ„tt;
  • Eiguo Ă€r ett land av kĂ€rlek, en patriot;
  • Yun – den modiga;
  • Yaozu – dyrkar förfĂ€der.

Kinesisk kille

Kvinnor

Kvinnor i Mellanriket efter Àktenskap lÀmnar sina egna. Kineserna har inga specifika regler som styr nÀr de ringer ett barn. HÀr spelas huvudrollen av förÀldrarnas fantasi. Kinesiska kvinnors namn och efternamn karakteriserar en kvinna som en mild varelse full av kÀrlek och kÀrlek:

  • Ai – kĂ€rlek;
  • Venkian – renad;
  • Ji Ă€r ren;
  • Jiao – graciös, vacker;
  • Jia Ă€r vacker;
  • Zhilan – en regnbĂ„georkidĂ©;
  • Ki Ă€r en vacker jade;
  • Kiaohui – erfaren och klok;
  • Kiuyu – höstmĂ„nen;
  • Xiaoli – morgonjasmine;
  • Xingjuang Ă€r nĂ„d;
  • Lijuang – vacker, graciös;
  • Lihua Ă€r vacker och vĂ€lmĂ„ende;
  • Meihui – vacker visdom;
  • Ningong – lugn;
  • Rouolan – som en orkidĂ©;
  • Ting Ă€r graciöst;
  • Fenfang – doftande;
  • Huizhong – klok och lojal;
  • Chengwang – morgon, ljus;
  • Shuang – uppriktigt, uppriktigt;
  • Yui – mĂ„nen;
  • Juming – jade ljusstyrka;
  • Yun – molnet;
  • Jag Ă€r nĂ„d.

kinesisk flicka

Deklination

PĂ„ ryska Ă€r vissa kinesiska efternamn benĂ€gna. Detta gĂ€ller de som slutar pĂ„ en konsonant. Om de har slutet ”o” eller mjuk konsonant, förblir det oförĂ€ndrat. Detta gĂ€ller för manliga namn. Kvinnornamn förblir oförĂ€ndrade. Alla dessa regler följs om personliga namn anvĂ€nds separat. NĂ€r du skriver dem tillsammans kommer endast den sista delen att bli föremĂ„l för avslag. Assimilerade kinesiska personnamn kommer att följa full försĂ€mring pĂ„ det ryska sprĂ„ket.

Hur mÄnga efternamn i Kina

Det Àr svÄrt att bestÀmma exakt hur mÄnga namn i Kina, men det Àr kÀnt att bara cirka hundra av dem Àr i stor anvÀndning. Celestial Àr ett land med en flerfaldig befolkning, men paradoxalt nog har de flesta av dess invÄnare samma efternamn. I tradition Àrver barnet det frÄn fadern, Àven om nyligen bara en son kunde bÀra det tog dottern mamman. För nÀrvarande förÀndras inte namnen pÄ slÀktet, Àven om i det inledande skedet de Àrftliga namnen kunde förÀndras. Detta gör livet svÄrt för de officiella myndigheterna, eftersom det Àr mycket svÄrt att föra register under sÄdana omstÀndigheter..

Ett intressant faktum, men nĂ€stan alla personliga namn pĂ„ kinesiska Ă€r skriven i en hieroglyf, bara en liten del bestĂ„r av tvĂ„ stavelser, till exempel Ouyang. Även om det kan finnas undantag: skrivandet kommer att bestĂ„ av tre eller till och med fyra tecken. Kineser med samma efternamn betraktas inte som slĂ€ktingar, utan bara namnar, Ă€ven om man tills nyligen förbjöds att gifta sig om de hade samma namn. Ofta kan barnet ges dubbel – far och mor.

En flicka och en kille i kinesiska folkdrÀkter

Mest vanliga

Detta kan tyckas underhĂ„llande för vissa, men drygt tjugo procent av invĂ„narna i Mellanriket har tre efternamn. De vanligaste kinesiska efternamnen Ă€r Li, Wang, Zhang, Nguyen. PĂ„ det moderna sprĂ„ket finns det till och med stabila uttryck som ”tre Zhangs, fyra Lee”, som betyder ”valfri”. De kan ha olika stavning beroende pĂ„ translitteration..

Roliga kinesiska för- och efternamn

I enlighet med uttalet ser mÄnga utlÀndska ord för nÄgon annans tal, om inte roliga, sedan bisarra. DÀrför kan Àven det mest ofarliga ordet i ett frÀmmande sprÄk orsaka skratt hos en rysk person. Men ibland Àr förÀldrarnas fantasi och det faktum att pÄ namnsprÄket kan betyda roliga och ibland bara vilda saker. Roliga namn och efternamn pÄ kineserna:

  • Sun Wyn;
  • Sui Wyn;
  • Tugga sjĂ€lv;
  • StĂ„ upp solen.
BetygsÀtt den hÀr artikeln
( Inga betyg Àn )
LĂ€gg till kommentarer

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: